“Ibu, aku terlambat , pesawat belum datang.” I heard a part of what my colleague was saying on phone. We were in Lombok, on an assignment and stuck at the airport. The plane taking us back to Jakarta had gotten delayed by 4 hours. I had already called up my husband to inform and was waiting for my colleague to finish his call, before we went back to work related discussion again. “Ibu, nanti aku telepon ketika pesawat mendarat”. …
I was sort of surprised + impressed that he still calls his Ibu (Mum) first, even in his mid thirties. Indonesians are very close to their family – mostly like Indians, I had heard, but this was little out of ordinary for me. I wouldn’t call my parents immediately under such circumstances, they need not know that I’m getting delayed and then worry about me. Maybe, he lives in a joint family. ‘The analyst’ started making her assumptions. Anyhow, after he hung up, I asked him how came he called his mother because she might worry unnecessarily. Indonesians do tend to ask even more personal questions and even to casual acquaintances or even strangers. Though I knew he wouldn’t have minded – he’s a friend. Anyway, he did a double take – “Mother??, no, I called my wife”. Then it was my turn to do a double take – “you address your wife with ‘Ibu’?”. Till then, to me, Ibu meant only following things:
- Ibu is your own mother
- In formal situations, it is a title of respect – similar to ‘Madam’ – for someone senior in age / designation – mostly aged 30s and above.
So I was even more impressed with this colleague, who was addressing his wife ‘Madam’. Not jokingly, I could tell from his expressions. He added, “Of course, that’s what I always call her”.Having returned home, I mentioned this to a local friend and he set me correct. “We always call our spouses with the relevant title”. This was a shock and relief to me. After hearing the Bahasa Indonesia word for the word ‘husband’ – Suami, which has been derived from Sanskrit ‘Swami’ (master), I had been flabbergasted. So this new information was a happy shock.
This means, husbands will call their wives – ‘Ibu’ (Madam) or Mbak (Miss) while addressing and wives will call their husbands – Bapak/Pak (Sir), Mas (young sir I guess?) while addressing them. This to me initially seemed too formal, until I recollected that in many parts of India there still is culture of addressing significant other ‘aap’ (respect) irrespective of gender. Even kids . India always has culture of addressing husband as ‘aap’ – being the patriarchal society that it is. But in some areas even the wives are addressed in kind. In Maharashtrian culture too probably till last century I guess, the culture of calling significant other “tumhi” (respect) existed. However, I don’t think adding a title for those considered ‘junior’ was ever a part of our culture. Fortunately, today we have again gravitated to an era where genders are on equal footing when it comes to addressing each other (genders to come on equal footing in India in real sense will take probably couple of centuries more… but that is besides the point).
So, coming to the point, so far in my interactions, I haven’t come across anybody in this country, irrespective of his/her age, situation, social status, profession etc, being addressed without title. Titles – Pak/Bapak, Mas, Mbak, Ibu, Nona (for young miss) etc are used in formal as well as casual situations. I guess, in situations with extreme familiarity, sometimes, you could be addressed only with your first name, parents calling their children etc. I call some of my friends on first name basis, but I think their acceptance of it could be more to do with the fact that they understand differences in cultures.
To me it is amusing how the use of titles does not really impact the level of intimacy in this culture. Perhaps this is one of the reasons why Indonesians are very genial? – that they always have given respect to anyone irrespective of their status / situation by addressing them with titles? I can only make guesses.